考研英语翻译硕士(MTI)备考全攻略套装(英语翻译基础+汉语写作与百科知识真题与习题详解+翻译硕士考研白皮书)【赠《求学考研》第6期】 网盘下载 pdf 免费 2025 在线 epub 电子版

考研英语翻译硕士(MTI)备考全攻略套装(英语翻译基础+汉语写作与百科知识真题与习题详解+翻译硕士考研白皮书)【赠《求学考研》第6期】精美图片

考研英语翻译硕士(MTI)备考全攻略套装(英语翻译基础+汉语写作与百科知识真题与习题详解+翻译硕士考研白皮书)【赠《求学考研》第6期】电子书下载地址

》考研英语翻译硕士(MTI)备考全攻略套装(英语翻译基础+汉语写作与百科知识真题与习题详解+翻译硕士考研白皮书)【赠《求学考研》第6期】电子书籍版权问题 请点击这里查看《

考研英语翻译硕士(MTI)备考全攻略套装(英语翻译基础+汉语写作与百科知识真题与习题详解+翻译硕士考研白皮书)【赠《求学考研》第6期】书籍详细信息

  • ISBN:23320327
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:暂无出版社
  • 出版时间:2013-07
  • 页数:暂无页数
  • 价格:71.10
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装
  • 开本:16开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2025-01-18 18:01:08

内容简介:

  《翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》共分三部分:章为《英语翻译基础》真题集萃及详解,从全国众多院校《英语翻译基础》真题中精选了20余所院校近4年真题20套,并提供了详细的参考答案及解析;第二章单列2013年各大名校真题,便于考生了解*考试动向;第三章根据《英语翻译基础》考试大纲要求的试题结构和难度要求,精心编写了10套模拟试题,并提供详细的参考答案和解析。

《翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解》主要由百科知识(各大名校真题和习题集萃及精讲精解)、应用文写作(7种文体精讲、真题、练习)和命题作文(各大名校真题和习题集萃及精讲精解)三部分构成,每一部分都配有详细的答案解析,非常方便考生使用。另外,本书特辟一章专门对2013年的各大名校真题进行了解析,以便考生了解*考试真题,有针对性地复习。

在内容设置上,《翻译硕士(MTI)考研白皮书》共分四篇:

篇:MTI考研概述。分别从MTI发展历程、MTI专业细分、MTI考研SWOT分析等角度,对MTI考研展开初步的探究;

第二篇:通过择校择专业4C模型分析和重点院校考研难度分析,指导考生如何择校择专业;

第三篇:通过阐释翻译硕士考研备考方略、复试调剂方略、参考书目推荐等帮助考生充分备考;

第四篇:通过具体事例,展示成功考生的备考经验,为准考生提供经验型总结,从而为成功备考多一份保障。


书籍目录:

《翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》

章《英语翻译基础》真题集萃及详解

北京外国语大学2010年英语翻译基础考研真题

广东外语外贸大学2010年英语翻译基础考研真题

四川外语学院2010年英语翻译基础考研真题

对外经济贸易大学2010年英语翻译基础考研真题

北京外国语大学2011年英语翻译基础考研真题

对外经济贸易大学2011年英语翻译基础考研真题

南开大学2012年英语翻译基础考研真题

中山大学2012年英语翻译基础考研真题

厦门大学2012年英语翻译基础考研真题

四川外语学院2012年英语翻译基础考研真题

中南大学2012年英语翻译基础考研真题

西安外国语大学2012年英语翻译基础考研真题

天津外国语大学2012年英语翻译基础考研真题

北京外国语大学2012年英语翻译基础考研真题

中国海洋大学2012年英语翻译基础考研真题

首都师范大学2012年英语翻译基础考研真题

北京科技大学2012年英语翻译基础考研真题

对外经济贸易大学2012年英语翻译基础考研真题

四川大学2012年英语翻译基础考研真题

西南大学2012年英语翻译基础考研真题

第二章2013年《英语翻译基础》真题集萃及详解

词语翻译

英汉互译

第三章《英语翻译基础》模拟试题集萃及详解

模拟试题一

模拟试卷二

模拟试题三

模拟试题四

模拟试题五

模拟试题六

模拟试题七

模拟试题八

模拟试题九

模拟试题十

附录

缩略语

专有词汇

《英语翻译基础》答题技巧面面观

《英语翻译基础》考试大纲及参考书目

2013年翻译硕士(MTI)招生院校汇总及2012年部分院校报录比情况

《翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解》

章 百科知识

节 各大名校真题集萃及精讲精解

第二节 常考习题精选精讲精练

第二章 应用文写作真题集萃及精讲精解

节 演讲稿

第二节 广告

第三节 商务信函

第四节 信函

第五节 通知

第六节 说明书

第七节 报告

第三章 命题作文

节 各大名校真题集萃及精讲精解

第二节 常考习题精选精讲精练

第四章 2013年各大名校真题集萃及精讲精练

节 名词解释

第二节 汉语写作

附录

《汉语写作与百科知识》答题技巧面面观

《汉语写作与百科知识》考试大纲及参考书目

2013年翻译硕士(MTI)招生院校汇总及2012年部分院校报录比情况

篇 MTI考研概述

章 解构MTI

 节 MTI发展历程

 第二节 MTI招生单位发展现状

 第三节 MTI专业细分

 第四节 MTI与翻译学学术硕士的区别

第二章 选择MTI

 节 谁适合考MTI

 第二节 MTI考研SWOT分析

 第三节 MTI考研的要素

第二篇 MTI考研择校择专业分析

章 MTI考研择校择专业4C模型

第二章 MTI重点院校数据对比

 节 我国高校(MTI)近三年分数线汇总

 第二节 MTI重点院校排名及招生情况汇总

 第三节 部分院校报录比汇总

 第四节 部分院校学费及奖学金制度汇总

 第五节 部分院校复试要求汇总

 第六节 部分院校就业情况汇总

第三章 MTI各专业数据对比

 节 笔译专业

 第二节 口译专业

第三篇 MTI考研备考攻略

章 MTI考研备考方略

 节 MTI考试科目分析与命题规律

 第二节 MTI考研大事件解读

 第三节 MTI考研全程备考规划

 第四节 MTI考研初试备考

 第五节 MTI考研复试备考

 第六节 MIT考研调剂技巧指导

第二章 MTI考研参考书解读

 节 经典教材学习方法解读

 第二节 经典教辅使用方法解读

第四篇 MTI考研之成功经验谈

 MTI翻译与写作备考经验谈

 四川大学MTI备考经验分享

 奋战3月,成功跨考——北外MTI备考经验谈

附录

 表1 2012—2013年中国研究生院竞争力排行榜

 表2 2012—2013年研究生教育高校竞争力排行榜

 表3 中国高校研究生教育前10强的一级学科等级分布及优秀率

表4 中国研究生教育前10强的专业等级分布及优秀率


作者介绍:

  跨考考研研究院由来自国内外著名学府的40多位博士、硕士组成,下设政治研究院、数学研究院、英语研究院、专业课研究院、专业硕士研究院和复试调剂研究院六大部门。作为跨考考研研究院的金色盾牌之一,跨考考研专业硕士研究院秉承“以学员为中心,以效果为导向,以提升为目标”的教学理念,力邀来自专硕考研一线的教师、国内著名学府的专家学者及毕业于名牌院校的实力健将加盟,依托强劲的研发能力、积极的进取精神、专业的管理流程,创造了跨考专硕品牌强大的核心竞争力,铸就了跨考教育在业界的“黑马”之势。

  在多年的教学研究与实践中,跨考考研专业硕士研究院创造了五轮四阶教学法、全日制“魔鬼集训”教学法、精英小班教学法、诊断式个性教学法、零基础教学法等科学体系,经过多年来不断革新,不断优化流程与体系,成功帮助数万名学员突破自我、成就梦想。先后被中国教育在线、新浪教育、搜狐教育、考试吧、人民网、新华网、《创业家》等权威媒体报道并评价为考研行业*特色产品体系。

  继往开来,跨考人必将保持“必胜”的信念,创造一个又一个教育的奇迹!


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

  《翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》

  章《英语翻译基础》真题集萃及详解

  北京外国语大学

  2010年英语翻译基础考研真题

  Ⅰ.Translate the following terms into Chinese (15 points, 1

pointeach):

  1.UNESCO

  2.NASA

  3.Diet of Japan

  4.FDI

  5.CCTV (not 中国中央电视台)

  6.FBI

  7.GM crop

  8.IAEA

  9.opportunity cost

  10.Keynesians

  11.The Tories

  12.the State Department in Washington

  13.the Treasury Department of the U?S.

  14.protectionism

  15.Balance of Payments

  Ⅱ.Translate the following terms into English (15 points, 1

pointeach):

  1.中国特色社会主义

  2.科学发展观

  3.全面建设小康社会

  4.以人为本

  5.宏观经济调控

  6.自主创新能力

  7.完善人民币汇率形成机制

  8.中西医并重

  9.突发事件应急管理机制

  10.港人治港

  11.构建两岸关系和平发展框架

  12.知足常乐

  13.水火无情

  14.祸从口出

  15.一蹶不振

  Ⅲ.Translate the following passages into Chinese (60points):

  1.Acting recently as an expert witness in a murder trial, Ibecame

aware of a small legal problem caused by the

increasinglymulticultural nature of our society. According to

English law, aman is guilty of murder if he kills someone with the

intentioneither to kill or to injure seriously. But he is guilty of

thelesser crime of manslaughter if he has been sufficiently

provokedor if his state of mind at that time was abnormal enough to

reducehis responsibility. The legal test here is a comparison with

thesupposed ordinary man—the man on the Clapham omnibus, as the

legalCliché has it. Would that ordinary person feel provoked

undersimilar circumstances? Was the accused’s state of mind at the

timeof the killing very different from that of an average

man?

  2.Sparkling or still? Spring or tap? Imported or

domestic?Flavored or plain? There is nothing simple about a drink

of water,now that the bottled stuff outsells both milk and beer in

theUnited States. In just a couple of decades, we’ve become a

nationawash in bottled water—with tens of billions of plastic

empties toprove it—transforming the Drinking Fountain on a city

street into adated curiosity akin to the public telephone

booth.

  How one of life’s basic necessities became a heavily

marketedbeverage in a plastic bottle is the subject of Elizabeth

Royte’snew book Bottlemania: How Water Went on Sale and Why We

Bought It.Royte, an environmental journalist based in Brooklyn,

N.Y., sharesthe many, sometimes bizarre, unintended consequences of

crackingopen that plastic seal.

  Ⅳ.Translate the following passage into English(60 points):

  陕西榆林红石峡

  “来我们榆林,要看镇北台,第二要看红石峡。那红石峡都出了名了,专有摄影组上这儿拍电影哩!”在前往榆林的长途汽车上,两个当地人这么跟我们说。

  既然如此,当然要去。不过,对当地人的“老王卖瓜”也做了一些思想准备。

  却不料,红石峡果真是个了不得的去处!它竟然是陕西省内的一处摩崖石窟群。但见峡谷两侧赭红色的岩壁上惊人地布满大大小小的石刻和洞窟,一条湍急的清流则在谷底刷刷地流淌。静静往那儿一站,立刻就被中华大地那千古的历史、文化遗迹大自然的熏风吹醉了!

  答案及解析

  Ⅰ.

  1.联合国教科文组织(United Nations Educational,Scientific,and

CulturalOrganization)

  2.美国宇航局(National Aeronautics and Space Administration)

  3.日本国会

  4.外商直接投资(Foreign Direct Investment)

  5.闭路电视(close?circuit television)

  6.美国联邦调查局(Federal Bureau of Investigation)

  7.转基因作物

  8.国际原子能机构(International Atomic Energy Agency)

  9.机会成本

  ……

  更多精彩内容,尽在《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》。

  《翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解》

  章 百科知识

  节 各大名校真题集萃及精讲精解

  一、中南大学2012年翻译硕士真题

  请简要解释以下段落中画线部分的知识点。(50分)

  1.大力推进经济结构调整,提高经济增长质量和效益。一是加快产业结构调整和自主创新。积极推进企业技术改造和兼并重组,工业特别是装备制造业总体水平和竞争力明显提高。战略性新兴产业迅速成长。加快建设国家创新体系,实施知识创新工程和技术创新工程,获得了一批科研成果,实现了产业化。服务业快速发展,在国内生产总值中所占比例提高了2.5个百分点。基础设施建设明显加快,五年建成了铁路新线1.6万千米;新增公路63.9万千米,其中高速公路3.3万千米;新建、改扩建机场33个;新建和加固堤防1.7万千米。二是扎实推进节能减排、生态建设和环境保护。提出到2020年我国控制温室气体排放行动目标和政策措施,制定实施节能减排综合性工作方案。大力发展清洁能源,新增发电装机容量4.45亿千瓦,其中水电9601万千瓦、核电384万千瓦;关停小火电机组7210万千瓦,淘汰了一批落后的煤炭、钢铁、水泥、焦炭产能。推进林业重点生态工程建设,完成造林2529万公顷。综合治理水土流失面积23万平方千米,加强重点流域水污染防治、大气污染防治和工业“三废”治理。大力发展循环经济,五年累计,单位国内生产总值能耗下降19.1%,化学需氧量、二氧化硫排放量分别下降12.45%、14.29%。三是促进区域经济协调发展。落实区域发展总体战略,颁布实施全国主体功能区规划,指定西部大开发新十年指导意见和一系列区域发展规划,推出促进西藏和四省藏区、新疆等民族地区跨越式发展的新举措。中西部和东北地区发展加快,经济增速等主要指标超过全国平均水平;东部地区经济结构不断优化,自主创新和竞争力逐步提高;地区间基本公共服务差距趋于缩小,各具特色的区域发展格局初步形成。

  2.在明末清初的西学东渐中,传教士扮演着相当重要的角色,当时主要以天主教耶稣会为主的传教士们,在试图将天主教传入中国的同时,引进了西方的科技学术思想,译著了大量的西方学术相关书籍。其中著名的有意大利传教士利玛窦与明末士人徐光启合译的《几何原本》,对后来中国数学和科学的发展影响巨大;传教士傅泛际与李之藻合译的反映亚里士多德逻辑思想的《名理探》,成为中国部较为系统介绍西方逻辑思想的学术著作。

  3。冬至节亦称冬节、交冬。它既是二十四节气之一,又是汉族的一个传统节日,宫廷和民间历来十分重视。从周代起就有祭祀活动。《周礼?春官?神仕》:“以冬日至致天神、人鬼。”目的在于祈求与消除国中的疫疾,减少荒年与人民的饥饿和死亡。《后汉书?礼仪志》:“冬至前后,君子安身静体,百官绝事。”还要挑选“能之士”,鼓瑟吹笙,奏“黄钟之律”,以示庆贺。冬至过后,各地气候都进入了一个寒冷的阶段,也就是人们常说的“进九”,中国民间有“冷在三九,热在三伏”的说法。现代天文科学测定,冬至日太阳直射南回归线(又称为冬至线),阳光对北半球倾斜,北半球白天短,黑夜长。冬至过后,太阳又慢慢地向北回归线转移,北半球的白昼又慢慢加长,而夜晚渐渐缩短,所以,古时有“冬至一阳生”的说法,意思是说从冬至开始,阳气又慢慢地回升。我国古代对冬至非常重视,冬至被当做一个较大节日,“冬至大如年”。人们认为:“过了冬至,白昼一天比一天长,阳气回升,是一个节气循环的开始,也是一个吉日,应该庆贺。”《晋书》上记载:“魏晋冬至日受万国及百僚称贺……其仪亚于正旦”。在中国传统的阴阳五行理论中,冬至是阴阳转化的关键节气;在十二辟卦中,冬至为复卦,称为“冬至一阳生”。《易》曰:“先王以至日闭关,商旅不行。”

  4。在20世纪的中国文坛上,傅雷(1908—1966年)的名字是特别引人注目的。作为翻译家,他向国人译介的罗曼?罗兰的《约翰?克利斯朵夫》曾深深影响了不只一代人,他翻译的巴尔扎克的小说,也被誉为“信、达、雅”的完美楷模。作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批评“深入浅出”的典范。作为音乐鉴赏家,他不但写下了对贝多芬、莫扎特和肖邦优美乐曲的赏析,还为国人培养了位获得国际声誉的钢琴家——傅聪。傅雷人格里有中国知识分子的形象,比如他从小教育傅聪的话中有很多《论语》里面的东西,儒家的道理他也说,道家的道理他也说。傅聪曾说:“父亲是一个文艺复兴式的人物,像一个寂寞的先知,一头孤独的狮子,愤慨、高傲、遗世独立。绝不与庸俗妥协,绝不向权势低头。”

  参考答案

  1.【答案】(1)战略性新兴产业:指建立在重大前沿科技突破基础上,代表未来科技和产业发展新方向,体现当今世界知识经济、循环经济、低碳经济发展潮流,目前尚处于成长初期、未来发展潜力巨大,对经济社会全局和长远发展具有重大引领带动作用,知识技术密集、物质资源消耗少、综合效益好的产业。国家战略性新兴产业规划确定了节能环保、新兴信息产业、生物产业、新能源、新能源汽车、高端装备制造业和新材料等7个领域为七大新兴产业。

  (2)产业化:指某种产业在市场经济条件下,以行业需求为导向,以实现效益为目标,依靠专业服务和质量管理形成的系列化和品牌化的经营方式和组织形式。产业化的概念是从产业的概念发展而来的。其基本特征为面向市场、行业优势、规模经营、专业分工、相关行业配合、“龙头”带动、配套服务及市场化运作。产业化是一个动态的过程,简而言之就是全面的市场化,这一过程包括:产业化导入阶段、产业化发展阶段、产业化稳定阶段和产业化动荡阶段。

  (3)国内生产总值:国内生产总值(Gross

DomesticProduct,简称GDP)是按市场价格计算的国内生产总值的简称,是指在一定时期内(一个季度或一年),一个国家或地区的经济中所生产出的全部终产品和劳务的价值,是衡量国家或地区经济状况和发展水平的重要指标,也是国民经济核算的核心指标,对反映国家的经济发展状态、国民收入和消费能力的情况起着重要作用。

  (4)清洁能源:指在生产和使用过程中不产生有害物质排放的能源,分为可再生能源与非可再生能源。其中,可再生能源是指消耗后可得到恢复、不产生或极少产生污染物的能源,如太阳能、风能、生物能、水能、地热能、氢能等。非可再生的能源是在生产及消费过程中尽可能减少对生态环境的污染的能源,包括使用低污染的化石能源(如天然气)和利用清洁能源技术处理过的化石能源,如洁净煤、洁净油等。可再生能源是理想的清洁能源。

  (5)工业“三废”:指工业生产所排放的“废水、废气、废渣”,是污染和破坏环境的主要因素。工业废水中含有各种有机物、无机物、有毒物;工业废气分为气体状态污染物和气溶胶状态污染物,包括烟尘、黑烟、臭味、刺激性气体以及有害气体,如二氧化硫等;工业废渣包括矿业废渣、冶炼废渣、煤灰渣及工业垃圾等。工业中大量排放未经处理的“三废”,严重破坏生态平衡和自然资源,严重威胁人类的生存和安全,影响生物的生命活动,对农业、林业、畜牧业、渔业、交通运输等都会产生严重危害。

  (6)循环经济:循环经济(CircularEconomy)即物质闭环流动型经济,它按照自然生态系统物质循环和能量流动规律重构经济系统,使经济系统和谐地纳入到自然生态系统的物质循环过程中,建立起一种新形态的经济。循环经济在本质上就是一种生态经济,它要求运用生态学规律来指导人类社会的经济活动,是在可持续发展的思想指导下,按照清洁生产的方式,对能源及其废弃物实行综合利用的生产活动过程。它要求把经济活动组成一个“资源—产品—再生资源”的反馈式流程;其特征是低开采、高利用、低排放。

  (7)区域经济:区域经济(RegionalEconomy)是在一定区域内经济发展的内部因素与外部条件相互作用而产生的生产综合体。每一个区域的经济发展都受到自然条件、社会经济条件和技术经济政策等因素的制约。区域经济反映不同地区内经济发展的客观规律以及内涵和外延的相互关系。

  2.【答案】(1)传教士:亦叫做宣教师或宣教士,是坚定地信仰宗教,并且远行向不信仰宗教的人们传播宗教的修道者,一般是指基督教的宣讲师。

  (2)利玛窦:利玛窦(1552—1610年),意大利的天主教传教士、学者。明朝万历年间来到中国居住,死后葬于中国。其原名中文直译为玛提欧?利奇,利玛窦是他的中文名字,号西泰,又号清泰、西江,在中国颇受士大夫的敬重,被尊称为“泰西儒士”。他是耶稣会在中国传教的开拓者之一,也是位阅读中国文学并对中国典籍进行钻研的西方学者。他除传播天主教教义外,还广交中国官员和社会名流,传播西方天文、数学、地理等科学技术知识。他的著述不仅对中西交流作出了重要贡献,对日本和朝鲜半岛上的国家认识西方文明也产生了重要影响。其代表作有《天主实义》《辨学遗牍》《畸人十篇》《天主教要》;其部中文著作为《交友论》,又与徐光启合作出版了《几何原本》一书。

  (3)《几何原本》:古希腊数学家欧几里得所著的一部数学著作,1482年次印刷出版,共13卷。它是现代数学的基础,是世界上著名、完整而且流传广的数学著作。汉语的早译本由意大利传教士利玛窦和明代科学家徐光启于1607年合作完成,但他们只译出了前6卷。正是这个残本奠定了中国现代数学的基本术语,诸如三角形、角、直角等。日本、印度等东方国家皆使用中国译法,沿用至今。《几何原本》主要的特色是建立了比较严格的几何体系,这个体系主要有四方面内容,即定义、公理、公设和命题(包括作图和定理)。

  (4)亚里士多德:亚里士多德(公元前384—前322年),古希腊著名的哲学家、科学家和教育家。他和他的老师柏拉图,以及柏拉图的老师苏格拉底并称为“古希腊三贤”。他的著作包含了许多学科,包括了物理学、形而上学、诗歌(包括戏剧)、生物学、动物学、逻辑学、政治学以及伦理学。其著作是西方哲学的个广泛梳理的系统,包含道德、美学、逻辑和科学、政治和玄学。亚里士多德创立了形式逻辑学,丰富和发展了哲学的各个分支学科,对科学做出了巨大的贡献。

  

  《翻译硕士考研白皮书》

  篇  MTI考研概述

  就今天中国外语学习的大环境而言,我以为有三个问题值得注意。这些问题表面上看是方法问题,实际上,方法背后是深层的学习理念问题。首先,对待学习要有科学、踏实的态度。学习任何一门科学都需要下扎扎实实的工夫,不要总想投机取巧,也不要相信那些引诱你投机、以使你赚钱的歪门邪道。其次,学习工具不能代替学习过程,高科技不能代替记忆。再次,不要用考试代替学习,不要用试题集代替课本。翻译这条道路是漫长的、艰辛的;同时也是愉悦的、慰藉心灵的。路上有一座座里程碑、一道道风景线,一个比一个殊胜,终通向令人向往的境界。

  ——北京外国语大学刘润清教授

  

  章  解构MTI

  节  MTI发展历程

  翻译硕士如果没有特殊说明,本书的“翻译硕士”仅指全日制“英语翻译硕士”。专业学位(Master of Translation

and

Interpreting,简称MTI)是2007年1月,为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位,是我国目前20个专业学位之一。

  “翻译学”是“外国语言文学”一级学科在发展过程中顺应中国经济建设与对外文化交流的需要而衍生出的新二级学科。新中国成立以来,我国的外语院校培养了大批优秀的外语人才,其中一些也成了优秀的翻译人才。但是,现行的外语人才是MA(Master

of

Arts,即“文学硕士”)培养模式,在教育理念上偏重翻译的学术性,对翻译的专业性和应用性重视不够。其培养目标和培养模式主要是培养侧重语言文学研究和教学的专门人才,并不是针对从事翻译实践领域的专业翻译人员。随着我国经济发展和改革开放的不断深入,综合国力不断增强,政治、经济、科技、文化等各方面的国际交往越来越频繁,对高层次翻译专门人才的需求,无论从数量上,还是质量上都提出了迫切的要求。因此,根据专业学位强调实践性、应用性、专业化的特点与理念来培养翻译高层次人才就显得尤为必要和紧迫。翻译硕士专业学位的设置正是在这一大背景下应运而生。

  2009年3月2日,全国专业硕士教育指导委员会联席会议在北京召开。*副部长陈希在讲话中,对《关于做好应届本科毕业生全日制攻读硕士专业学位研究生培养工作的若干意见》作了充分说明。他指出,根据国务院的指示,决定自2009年起,扩大应届本科毕业生全日制攻读硕士专业学位研究生的专业学位范围,在原来的招生指标上增加招生名额。从宏观上讲,这是我国学位与研究生教育主动适应国家经济建设和社会发展、加快培养高层次应用型专门人才的需要而进行的一项重大改革举措。从微观上讲,我们要调整学术型研究生与专业型研究生的培养结构,转变教学模式,推动硕士研究生教育从以培养学术型人才为主的模式向以培养应用型人才为主的模式转变。国务院学位办相关负责人在讲话中指出,2009年增招的3~5万名研究生全部进入专业学位教育系统意义重大,终我国研究生教育中,应用型研究生比例将逐步提高,与学术型研究生互为50%,甚至专业学位研究生的招生比例将会更高。这是30多年来我国研究生教育重要的一次改革。

  全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)、具有良好双语基础的人员。作为我国20个专业硕士类别之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口、笔译实践经验者报考,其中,非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

  MTI教育打破了现行外语教学以学历教育为主、主要培养学术型和研究型人才的MA教学模式,采用以培养应用型人才为主的学位教育培养模式,二者职能不同,相互补充。翻译硕士专业学位研究生培养翻译领域的高层次人才,要求教育过程中注重培养实干精神,即培养具有高水平专业技能、高度的职业道德以及忘我的职业奉献精神,同时掌握较深入的专业理论知识,具有独立承担专业领域实际工作和管理工作能力的人才。

  MTI的目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,具有熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才,其职业指向性非常明确。MTI教育课程设置以“职业能力”为本位进行设计,教学大纲总体上体现理论联系实际的原则,课程少而精,教学内容体现“宽、新、实”的精神,同时加强案例教学并实行校内外双导师制。

  MTI教育指导委员会非常重视科研工作,2008年有6个科研项目获得立项,包括“MTI口译教学的技能化研究和探索”“两岸三地翻译教学比较研究”“MTI口译教材体系规划”“MTI课程设置”“MTI笔译教学的实践探索与理论研究”及“MTI笔译教材体系规划”。2009年申报课题立项的有12个项目,包括“MTI单双证实施方案研究”“MTI单双证入学考试研究”“MTI理论教材编写研究”“MTI笔译能力与培养研究”“MTI口译能力评估研究”“MTI管理体系研究”“MTI培养质量评估研究”“MTI教学特点研究”“国内翻译质量调查与分析”“翻译市场MTI教育需求研究”“MTI专业实习研究”“MTI新增培养单位评估方案研究”。

  第二节  MTI招生单位发展现状

  MTI教育模式是在借鉴了发达国家经验的基础上设置的。国务院学位委员会于2007年1月批准设置的MTI专业学位,招生对象包括在校生和社会人员。2008年开始招生,报考翻译硕士的考生共1436人,来自全国30个省、市、自治区,报考者中以从事教师、企业管理等工作者居多,其中不乏具有副处级级别或高级职称者。2009年面向应届本科毕业生招生。近期,MTI教育正逐步开展符合条件的本科生“直升”的招生模式。

  2007年,首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所;2009年,又有25所高校通过初审进入复审程序,上报国务院学位办成为新增的MTI试点教学单位;2010年新增招生院校121所,总数达到161所;2013年新增1所,总数达到162所,语种涉及英、日、俄、法、德、朝鲜6种。预计,在未来几年,MTI硕士研究生的招生规模还将继续扩大。

  翻译硕士招生单位

  【批培养单位】

  北京外国语大学  北京大学  上海外国语大学  广东外语外贸大学 

解放军外国语学院  中山大学  厦门大学  南京大学  复旦大学 

南开大学  湖南师范大学  中南大学  上海交通大学  同济大学 

西南大学

  【第二批培养单位】

  武汉大学  对外经济贸易大学  西安外国语大学  天津外国语大学 

北京语言大学  河南大学  华东师范大学  北京第二外国语大学  北京师范大学 

大连外国语大学  东北师范大学  福建师范大学  四川大学  黑龙江大学 

湖南大学  华中师范大学  吉林大学  南京师范大学  北京航空航天大学 

山东大学  首都师范大学  四川外国语大学  苏州大学  延边大学 

中国海洋大学

  【第三批培养单位】(表1.1.1)

  表1.1.1  MTI第三批培养单位名录

  ……更多精彩内容,请关注《翻译硕士(MTI)考研白皮书》

  ……



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

编辑推荐

  本套图书针对MTI硕士的同学备考使用,按照翻译硕士学科的规律,进行科学的搭配,从宏观和微观进行学科的了解、学习、以及提升:【英语翻译基础+汉语写作与百科知识真题与习题详解+翻译硕士考研白皮书】边学习边练题,逐步提高翻译硕士各学科的分数。

  本套图书附有答疑QQ群:100800370 供广大学子交流学习。

  《翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》由跨考考研专业硕士研究院倾心打造。

  全书共分三部分:**章为《英语翻译基础》真题集萃及详解,从全国众多院校《英语翻译基础》真题中精选了20余所院校近4年真题20套,并提供了详细的参考答案及解析;第二章单列2013年各大名校真题,便于考生了解**考试动向;第三章根据《英语翻译基础》考试大纲要求的试题结构和难度要求,精心编写了10套模拟试题,并提供详细的参考答案和解析。

  在体例上,本书使用“1套题+1套答案与解析”的方式排列;在版式设计上用不同字体加以区分,中英文结合,便于考生阅读。

  在强化复习阶段,本书配套参考图书:《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解》(**本内含2013年各大名校**真题的翻译硕士辅导书),搭配使用,更有效提高学习效率和得分率。

  《翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解》由具有考研辅导经验的跨考考研专业硕士研究院的相关老师及名校翻译硕士研究生亲自执笔编写。本书囊括20余所名校2010—2013年**真题,并对其进行了详细的解析;此外,在研究真题的基础上搜集相关重要考点的习题,便于考生更全面地掌握各知识点。

  《翻译硕士(MTI)考研白皮书》由跨考考研专业硕士研究院倾力打造,是国内**一本翻译硕士(MTI)考研工具书。全书包含择校择专业分析、全程备考攻略、成功考生经验谈等内容,内容全面、方便实用,是MTI考生不可多得的备考指南书。

  《翻译硕士(MTI)考研白皮书》力图为各位考生解决翻译硕士(MTI)考研如下问题:①MTI考什么、怎么考;②MTI如何择校、择专业;③MTI就业途径有哪些,前景如何;④MTI重点院校的历年招生情况和考研难度如何;⑤如何准备MTI等。

  《翻译硕士(MTI)考研白皮书》在考研行业中属于大胆的创新,**把考研的院校和专业等客观信息和备考策略等信息进行了科学的整合,希望能为广大考生择校择专业以及备考尽绵薄之力。

  《翻译硕士(MTI)考研白皮书》可配套《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》(**本包含2013年真题卷+模拟卷的MTI考研辅导书,内附:独家专有词汇和缩略语汇总、所有篇章均含全文翻译)以及《跨考专业硕士翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解》(**本内含2013年各大名校**真题的翻译硕士辅导书)使用和学习,更助MTI考生一臂之力!


书摘插图


前言

《翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解》

前 言

  2007年,国务院学位委员会批准设置翻译硕士专业学位,开展翻译硕士专业学位教育,培养高层次、应用型高级翻译专门人才。自此,翻译不再是外语专业学位下面的一门课程、一个方向,而成为了一个独立的专业。

  全球化进程加快,社会亟需经过专业培训的翻译人才,越来越多的人选择翻译硕士作为自己的考研目标。为了迎合社会需要,翻译硕士的培养单位从2007年的15所增加到了2013年的158所。

  为了能够进入理想的院校学习,考生首先需要对《英语翻译基础》这门考试有一个基本的了解。《英语翻译基础》考试分为两部分:词语翻译和英汉互译,共150分。

  一般而言,“词语翻译”部分共30分,包括缩略语和专有词汇翻译。这些词汇包含了政治、经济、社会、文化、环境等各个方面,可以说是包罗万象。由于备考时间有限,考生在掌握大量词汇的同时,还需要熟悉报考院校的出题特点。这一部分的考查重点因校而异,例如北外倾向于考查政治或经济类的词语,而北航则侧重于翻译理论词汇的考查。因此,备考时,考生可通过历年真题的演练,熟悉报考院校的出题特点,从而有重点、有针对性地复习。

  “英汉互译”部分共120分,一般包括英译汉、汉译英各一篇文章,也有各两篇的情况。这一部分主要考查考生的知识储备及双语使用能力,考生需要具备较高的翻译综合素质能力。只有对政治、经济、文化、法律、环境等领域有一定的了解,才能够深入领会原文的意思,准确翻译其中的词句和片段,因此,翻译硕士的考生需要增加自己的知识储备,在练习翻译时,扩展阅读。《论语》曰:“博学而笃定,切问而近思。”这也是对译者的要求。

  本书精选了2010—2012年部分重点院校翻译硕士考研真题20套,在给出参考答案的同时,对“英汉互译”部分的词汇、句子做出了详细的解析,希望考生不仅“知其然”,而且“知其所以然”。其次,真题后还配有10套模拟试题,并配有参考答案及详细解析,以便考生练习时参考。试题中的例子大多选自专业翻译教材或国内外知名期刊,具有较高的参考价值。再次,本书专辟一章对2013年《英语翻译基础》考研真题进行了详细的解析,以方便考生了解考试动态,更有针对性地复习。

  由于编写时间仓促,编者水平相对有限,书中错误或不当之处在所难免,诚望各位翻译学者和读者朋友批评指正。

编 者

《翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题解析与习题详解》

前 言

  全日制翻译硕士专业学位研究生,即Master of Translation and

Interpreting,简称MTI,是为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的全国专业学位教育。2007年首批经国务院批准的MTI试点教学单位共15所,至2013年共有158所高校开设了翻译硕士专业。MTI是我国目前20个专业学位之一。MTI是为了培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口、笔译人才。

 《汉语写作与百科知识》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的专业基础课考试科目之一,是测试百科知识和汉语写作水平尺度的参照性水平考试,其目的是考查学生是否具备MTI学习所要求的汉语水平。《汉语写作与百科知识》要求考生具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识,对作为母语的现代汉语有较强的基本功,且具备较强的现代汉语写作能力。

  《汉语写作与百科知识》采取客观题与主观题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的百科知识和汉语写作能力,考生统一用汉语答题。

  本书是针对翻译硕士考研科目——《汉语写作与百科知识》而编写的复习材料。根据全国翻译硕士专业学位教育指导委员会公布的MTI考试大纲,本书共分为4章:章是百科知识,选取2010—2012年各高校真题20套,结合考试内容进行了针对性的讲解,按照百科知识的不同类别编写了相应的习题,让考生可以有针对性地对自己的薄弱环节进行练习;第二章是应用文写作真题集萃及精讲精解,根据历年真题应用文文体出现的频率,甄选了包括商务信函、说明书、广告、演讲稿等在内的多种实用文体,每种文体都配有相应的习题;第三章是命题作文,精选了部分高校真题,针对每一篇作文给出相应的范文,并列举了与该话题相关的写作素材,便于考生累积应用,同时给出了15篇自命题作文,让考生练习;第四章是2013年各大名校真题集萃及精讲精解,精选了十余所名校真题并进行详细的解析,以方便考生了解考试动态,更有针对性地复习。

  由于编写时间较为仓促,编者水平相对有限,书中疏漏和不妥之处在所难免,敬请各位专家和读者批评指正。

编 者

《翻译硕士(MTI)考研白皮书》

翻译硕士专业学位(即Master of Translation and

Interpreting,MTI)是2007年1月,为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的硕士专业学位。

全日制 MTI

的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)、具有良好的双语基础的人员。作为我国20个专业硕士类别之一,MTI

不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口、笔译实践经验者报考,其中,非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

在近几年的考研辅导中,跨考考研专业硕士研究院发现,广大考生在备考方面面临的问题主要集中在:是否适合报考MTI;如何选择MTI院校和专业;MTI就业前景如何;MTI招生院校历年招生情况如何;如何备考MTI等。

为了解决广大考生的上述问题,我们特编写此书。

从内容设置上,全书共分为四篇:

篇:MTI考研概述。分别从MTI发展历程、MTI专业细分、MTI考研SWOT分析等角度,对MTI考研展开初步的探究。

第二篇:MTI考研择校择专业分析。首先从宏观角度向考生讲解MTI择校择专业的方法和思路——4C模型;进而分别从MTI各专业的近年招生情况、近年分数线汇总和报录比汇总、奖学金和学费设置、就业去向等方面,对学生关注的择校择专业等问题作专业的解读和权威的分析。

第三篇:MTI考研备考攻略。本篇通过MTI考研之“大事件”解读、MTI考研全程备考规划、MTI考研初试备考策略、MTI考研复试备考策略、MTI备考参考书目推荐等向考生提供一整套完备的复习攻略。

第四篇:MTI考研之成功经验谈。考研路上,风雨喜乐同在,本篇分享了几位考生的考研完胜经验,希望广大考生从中有所汲取、借鉴,学会统筹兼顾,少走弯路。

本书在考研行业中属于大胆的创新,次把考研的客观信息和备考的策略等信息进行了科学的整合,希望能为广大考生择校择专业以及备考尽绵薄之力。

在此,特别感谢各位老师对本书投入的心血和精力,并感谢往届优秀考生的经验分享。

由于编者能力有限,书中难免有疏漏之处。考生在使用本书的过程中,如有疑问,可关注跨考图书新浪微博:http://e.weibo.com/kuakaotushu;跨考教育新浪微博:http://e.weibo.com/kuakao或者致电跨考教育400-668-2155,与我们进行交流,我们定会悉心解答您学习中的各种问题。

祝各位考生考入理想的院校!

编者



书籍真实打分

  • 故事情节:5分

  • 人物塑造:9分

  • 主题深度:6分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:6分

  • 文笔流畅:5分

  • 思想传递:9分

  • 知识深度:6分

  • 知识广度:6分

  • 实用性:4分

  • 章节划分:9分

  • 结构布局:8分

  • 新颖与独特:8分

  • 情感共鸣:5分

  • 引人入胜:7分

  • 现实相关:4分

  • 沉浸感:5分

  • 事实准确性:8分

  • 文化贡献:8分


网站评分

  • 书籍多样性:9分

  • 书籍信息完全性:7分

  • 网站更新速度:3分

  • 使用便利性:5分

  • 书籍清晰度:8分

  • 书籍格式兼容性:9分

  • 是否包含广告:7分

  • 加载速度:3分

  • 安全性:8分

  • 稳定性:5分

  • 搜索功能:7分

  • 下载便捷性:9分


下载点评

  • 品质不错(408+)
  • 无盗版(288+)
  • 赞(60+)
  • 全格式(599+)
  • 微信读书(337+)
  • 种类多(262+)
  • 藏书馆(474+)
  • 下载速度快(340+)

下载评价

  • 网友 敖***菡: ( 2024-12-26 00:57:13 )

    是个好网站,很便捷

  • 网友 苍***如: ( 2024-12-29 16:00:41 )

    什么格式都有的呀。

  • 网友 步***青: ( 2024-12-24 23:06:12 )

    。。。。。好

  • 网友 寿***芳: ( 2024-12-26 04:19:25 )

    可以在线转化哦

  • 网友 饶***丽: ( 2024-12-22 22:20:41 )

    下载方式特简单,一直点就好了。

  • 网友 田***珊: ( 2024-12-27 06:00:59 )

    可以就是有些书搜不到

  • 网友 印***文: ( 2024-12-25 21:35:17 )

    我很喜欢这种风格样式。

  • 网友 习***蓉: ( 2025-01-08 10:10:44 )

    品相完美

  • 网友 师***怡: ( 2024-12-24 19:28:23 )

    说的好不如用的好,真心很好。越来越完美

  • 网友 丁***菱: ( 2024-12-20 04:45:40 )

    好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

  • 网友 曾***玉: ( 2024-12-18 23:11:55 )

    直接选择epub/azw3/mobi就可以了,然后导入微信读书,体验百分百!!!


随机推荐